Job 4:2

SVZo wij een woord opnemen tegen u, zult gij verdrietig zijn? Nochtans wie zal zich van woorden kunnen onthouden?
WLCהֲנִסָּ֬ה דָבָ֣ר אֵלֶ֣יךָ תִּלְאֶ֑ה וַעְצֹ֥ר בְּ֝מִלִּ֗ין מִ֣י יוּכָֽל׃
Trans.

hănissâ ḏāḇār ’ēleyḵā tilə’eh wa‘əṣōr bəmillîn mî yûḵāl:


ACב  הנסה דבר אליך תלאה    ועצר במלין מי יוכל
ASVIf one assay to commune with thee, wilt thou be grieved? But who can withhold himself from speaking?
BEIf one says a word, will it be a weariness to you? but who is able to keep from saying what is in his mind?
DarbyIf a word were essayed to thee, wouldest thou be grieved? But who can refrain from speaking?
ELB05Wenn man ein Wort an dich versucht, wird es dich verdrießen? Doch die Worte zurückzuhalten, wer vermöchte es?
LSGSi nous osons ouvrir la bouche, en seras-tu peiné? Mais qui pourrait garder le silence?
SchVielleicht verdrießt es dich, wenn man versucht, ein Wort mit dir zu reden; wer hält aber die Rede zurück?
WebIf we essay to commune with thee, wilt thou be grieved? but who can refrain from speaking?

Vertalingen op andere websites


TuinTuin